Выгодная сделка - Страница 6


К оглавлению

6

— Ох, простите, пожалуйста. — Она, словно обжегшись, отдернула руку и залилась густым румянцем.

Что это со мной? Еще никогда и никому я так не радовалась!

Когда Арт вошел в сарайчик, там сразу стало тесно. Распластавшись на полу, он заглянул за поленницу, и его лицо приняло озабоченное выражение.

— Надо как можно скорее вытащить их оттуда. Только как? Двигать поленницу рискованно... Пожалуй, я попробую подобраться к стене снаружи и вытащить котят по одному через дыру, в которую сюда забралась их мать.

Клэр с сомнением покачала головой.

— Сарай с трех сторон окружен густым кустарником. У вас ничего не получится. Арт решительно поднялся на ноги.

— Таких слов в моем лексиконе не существует, — безапелляционно заявил он. — И мне странно слышать, что их употребляете вы.

— Что вы хотите этим сказать? — ощетинилась уязвленная Клэр.

— Вы мужественная девушка, а значит, не в ваших правилах сдаваться, даже не начав дело.

— Что вам наговорила обо мне Иви? — резко спросила она.

— Иви? — На лице Арта отразилось неподдельное изумление. — Ничего! Только что вы поживете здесь несколько месяцев. А что, она должна была что-то мне рассказать?

— Нет, ничего. — Несмотря на холодный ветер, Клэр внезапно стало жарко.

Кто тянул меня за язык? — рассердилась она. Впрочем, это Арт виноват — при нем я почему-то перестаю себя контролировать!

— Я лишь хотел сказать, — медленно произнес он, не сводя с нее глаз, — что уехать далеко от родного дома вскоре после такой аварии, в которой вы побывали, может только очень мужественный человек. А что касается ваших тайн, так они меня не интересуют. В настоящий момент мне гораздо важнее вытащить кошку с котятами, чтобы я мог их осмотреть, причем как можно скорее. Ясно?

— Абсолютно. — Клэр сердито сверкнула глазами.

— Отлично. А теперь я обойду сарай снаружи и посмотрю, что можно сделать, а вы сидите здесь. Как только увидите в дыре мою руку, крикните, и мы вместе начнем спасательную операцию. Поскольку мне ничего не будет видно, вы будете моими глазами.

— Разумеется, — сухо отрезала Клэр. — Я не такая дура.

— Никто этого и не утверждает.

Наверное, таким тоном он разговаривает с упрямыми животными, обиженно подумала девушка. Она не могла припомнить, чтобы кто-то позволял себе подобное по отношению к ней. Этот Арт Рэндалл просто несносен!

Клэр отступила в сторону, давая Арту пройти, и, когда он помедлил, смело подняла глаза.

Он с любопытством изучал ее лицо. Девушка ощутила, как подскочило сердце у нее в груди, и рассердилась на себя за это. Этот мужчина неотразим, и вряд ли хоть одна женщина смогла бы устоять перед его чарами.

— Что такое? — свирепо поинтересовалась она.

— Как только я увидел ваши роскошные волосы, мне показалось, что вы настоящий динамит, — задумчиво произнес Арт.

Роскошные волосы? Он считает, что у нее роскошные волосы? Клэр растерялась. Ей трудно было сосредоточиться, когда Арт стоял так близко, пронзая ее пристальным взглядом темных глаз.

— Ничего подобного, — пролепетала она, — просто...

— Просто что? — уточнил он, и Клэр окончательно смешалась. Скользнув взглядом по ее лицу, пушистым рыжим волосам, Арт медленно улыбнулся, открыл дверь и, уже выходя, бросил через плечо:

— Приступим! Вы готовы?

Несколько секунд Клэр стояла в оцепенении, молча глядя ему вслед, и, только услышав за стеной хрустящий под его шагами снег, опустилась на колени.

Послышалась приглушенная ругань, какое-то царапанье и треск сломанных веток. Наконец Клэр увидела большую руку, сантиметр за сантиметром просовывавшуюся в узкую щель между досками.

— Есть! — крикнула она.

— Хорошо. Принесите мешок, в который вы собирались складывать дрова, — скомандовал Арт. — Черт, уже начинает темнеть. У вас есть фонарь?

— Вообще-то есть, но в нем сели батарейки. Я собиралась их заменить...

— Ясно, — оборвал ее он. — Тогда вам придется сходить к машине и взять из багажника мой. Там не заперто.

К тому времени, как Клэр принесла мешок и фонарь, уже почти совсем стемнело, да и снегопад усилился. Она обнаружила Арта лежащим под огромным кустом боярышника.

— Как вы? — робко поинтересовалась девушка, протягивая ему мешок.

— Вы что, сами не видите? — огрызнулся он.

— Ох, простите, — пробормотала она, не без ехидства отметив его жалкий вид.

Впрочем, мысли ее тут же переключились на судьбу кошачьего семейства. Вернувшись в сарай и осветив просвет между стеной и поленницей, Клэр стала руководить спасательной операцией.

Охая и ворча, Арт вскоре извлек наружу трех слепых котят. Добраться до их матери оказалось гораздо труднее. Когда один из котят слабо пискнул, кошка слегка пошевелилась, но стоило ему сделать попытку схватить ее за задние лапы, как она намертво вцепилась когтями в полено. Впрочем, видимо, силы несчастного животного были на исходе, и, когда оно снова впало в оцепенение, Арту удалось вытащить и его.

Клэр выскочила наружу и направила луч фонаря на снег перед Артом. Медленно, очень медленно он выполз из-под куста, держа в руках мешок. Колючие ветви боярышника били ему в лицо, и он пару раз чертыхнулся.

Когда Арт приблизился и девушка разглядела его лицо, все исцарапанное колючками, она только тихо ахнула.

— Что? — непонимающе отозвался на ее возглас он. — Ах, это... Не волнуйтесь, я ведь постоянно имею дело с животными, так что привык к царапинам и укусам. Давайте-ка лучше отнесем все семейство в дом и посмотрим, что с ними. Я оставил свой чемоданчик в сарае, вам не трудно его принести?

6